Monthly Archives: юни 2019

АНАЛИЗ НА ПРЕРАЗКАЗА ОТ НВО-2019, „Богатствата на момъка“

Стандартен

Bogatstvata na momaka

https://www.bogdandichev.com/

Тази година преразказът за НВО след седми клас изненада всички със своята свещена простота. Истината е, че и той има скрити подмолни рифове, но в повествователно отношение това е най-лесният преразказ от името на герой, падал се от 2010 година насам, откакто съществува НВО-то в този свой вид. Нито „Вида“, нито „Акулата“, „Снежният човек и врабчето“ или „Войната на таралежите“ не бяха толкова посредствени в плана на репродуктивната техника.

Този път в разказа на Георги Русафов нямаше нито един епизод, сцена или действие, което да не може да бъде видяно, осмислено или почувствано от героя, от чието име трябваше да се предаде преразказът – момъка. Никога досега седмокласниците не са били улеснявани по този начин. Всички текстови фрагменти, които биха могли да бъдат посочени като подлежащи на отпадане, най-малкото са остро спорни и според нашето мнение спокойно могат да останат като част от рецепцията и съзнанието на героя.

Например описанието му в началото строен като топола, здрав като канара и силен като мечка може да бъде посочено като част от реалността, която героят не осъзнава преди срещата си с мъдрия старец, и съответно да бъде определено като забранен в преразказа елемент. Но същевременно то спокойно може да остане, защото всеки човек осъзнава своите физически дадености, дори и да не ги цени. Това е неудобството по принцип при преразказа от името на герой – има епизоди ,които няма как да бъдат решени еднозначно…

Както и да е – целият тест трябва без изключения да бъде максимално точно и подробно възпроизведен, защото момъкът е участник във всяко едно действие, във всяка една речева ситуация във всяка една помисъл. Изпуска се единствено приказната начална формула Живял някога в една далечна страна беден момък, защото тя е заявка за третоличен повествовател, а за разказвача момък от първо лице не е естествена нито преизказната конструкция, нито определението на неговата страна като „една далечна“.

И оттам насетне точките ще се решават на базата на пълнотата и подробностите, преобразуването на пряката реч, която е много, езиковата култура и т.н., но не и от позицията на пренареждането на първичния повествователен порядък.

Някои затруднения на седмокласниците биха могли да създадат следните отношения в разказа и техните граматични определители.

Когато момъкът си мечтае да бъде богат, той си казва тогава цял ден щях да се излежавам и щяха да припкат пъргави слуги и слугини. Условността на този свой житейски рай той маркира с граматичния показател бъдеще време в миналото. Но тези ситуации са мисловно отражение на третоличен субект, чиито въжделения са разгадани от позицията на всевиждащия разказвач на Русафов. Когато героят представя своите минали размисли от първо, лице бъдеще време в миналото е още една стъпка назад във времето и е стилистично не съвсем подходящо, защото наслагва два минали плана – миналия план на разказа на момъка и – вече спрямо него – миналия план на хипотетичното действие. Затова в нашето решение предлагаме замяна с условно наклонение, още повече, че бъдеще време в миналото има в огромна степен семантика, присъща на кондиционала. Но това тук е бял кахър и не е погрешно конструкцията да остане и с бъдеще време в миналото.

Втората трудност е с наречието „сега“ в изречението Но момъкът и сега се дръпнал като ужилен по-далече от стареца. Трансформацията би следвало да бъде Но аз и сега се дръпнах като ужилен по-далече от стареца, а това смесване на лексикален маркер за сегашност и минал план на разказа не е нито особено благозвучно, нито твърде ясно. По-удобен наречийният израз и тогава, но и той не е най-доброто решение. Затова предлагаме замяна с други лексикални средства, съотносими към актуалния момент от разказваното минало: Но аз и при това предложение се дръпнах като ужилен по-далече от стареца…

Третото неудобство е появата на недоверчивото наклонение, наричано още дубитатив или според урочната терминология „двойна преизказност“: Видя ли какви несметни богатства притежаваш, синко, а ти се оплакваш, че си бил беден?! Формата БИЛ СИ БЕДЕН не е просто преизказност, защото преизказността е лексикално маркирана вече с израза „а ти се оплакваш“. Това е повторена преизказност или инак речено – това са семантичните показатели на присмехулността и недоверчивостта при формите на дубитатива. Затова и в преразказа елементът БИЛ трябва да отпадне, защото момъкът не може да преживее като своя чуждата ирония, не може да осмисли чуждото недоверие като присъщо за себе си в онзи момент.

И четвъртата трудност е в самия финал на разказа: …и вече никой не го чул да се оплаква от сиромашията си. Вездесъщият разказвач има универсалното познание на цялата общност в далечната страна. Затова споделя от нейна гледна точка, че повече никой не е чул хленченията на момъка. Самият момък обаче няма как да познава гледната точка на многолюдната си общност, затова тази ситуация трябва да се представи от неговата гледна точка: не другите не са го чули да се оплаква, а той на никого повече не се е оплаквал.

Като прибавим към всички това, че преизказните форми трябва да се заменят с индикативни, което обаче е интуитивно присъщо за всеки комуникант, когато се вживее в нечия роля, и с това се изчерпват трудните моменти на този преразказ – две стилистични препоръки и две граматични редакции.

Разбира се, комисията за проверка може да измисли санкции за какво ли не, но те просто не биха били обективни.

След този кратък преглед на повествователните техники на репродукцията представяме и пълния текст на преразказа като отново по традиция приемаме универсалния вариант, в който седмокласникът е успял да запамети целия текст и го възпроизвежда почти дословно, с езика на автора и само с някои деликатни стилови промени.

Приятно четене!

„БОГАТСТВАТА НА МОМЪКА“

Prerazkaz

НАШЕТО ТРАНСФОРМАЦИОННО РЕШЕНИЕ

Анализ на преразказа от 2019

Благодарим за интереса!

БЕЛ-7  https://www.bogdandichev.com/

АНАЛИЗ НА ТЕСТА ОТ НВО-2019

Стандартен

 

books-1655783_1920

https://bogdandichev.com/

И тази година предлагаме на своите читатели анализ на изпитния тест от националното външно оценяване след седми клас. За разлика от предишните години в този случай не можем да укорим теста в неточности, като изключим спорния въпрос с правописа на израза или думата лесно преносим / леснопреносим. МОН реагира бързо по темата и се защити от своята административна позиция с щедрото решение да приеме слятото изписване за вярна корекция. За нея ще отворим дума малко по-надолу.

Сега трябва да обобщим накратко разликите между тазгодишния тест и създадената дотук традиция от миналогодишните тестове по така наречения нов формат. Разликите не са много. Материалът върху граматичните дисциплини обхваща три класа – пети, шести и седми (може би и затова познатото натоварване на вниманието с материала върху наклоненията и преизказността е сведено почти до нула). Липсва познатото още от 2010 година трансформиране на пряка реч в непряка – защо ли?… Във въпроса за корекция на правописни грешки е казано колко са те, което също никога досега не беше ставало. Въпросът за аргументите изисква един, а не три аргумента, но той е свързан с наблюдателност и разпознаване, както и със съпоставяне на визуална с текстова информация и носи за всяко едно от тези умения по една точка, общо две, а не три точки.

Съдейки по всичко това, можем да кажем, че по отношение на формáта на теста със сигурност ще остане занапред въпросът за корекциите на текст, но всички други въпроси, познати като устойчиви (за функция на запетайките, за трансформация на обособена част или подчинено изречение, за изброяване на аргументи, за замяна на съюзи, за разпознаване състава на изречение), могат да се смятат вече за разколебани и подлежащи на отпадане от теста в някой от следващите му изпитни варианти.

Дали е добре, или зле това, не бихме искали сега да обсъждаме. Има своите добри и лоши страни подобно решение. Но хубавото е, че в теста няма спорни моменти и грешки, както имаше в някои от предишните години.

Остава да разгледаме въпроса със слятото или разделното изписване на думите лесно и преносима.

Още в началото на този най-важен за конкурсния тест въпрос, носещ цели 14 точки, искаме да направим уточнението, че няма да анализираме правописа на „леснопреносима“ в противовес на израза „лесно преносима“. От МОН добре са се застраховали, като уточняват, че ще приемат корекцията от разделно писане на слято писане за вярна. Нищо от това, че така тестът става за 66 точки. Че някой може да не види друга очевидна грешка, а да поправи именно спорната „леснопреносима“ минерална вода.

Защо отказваме да вземем отношение? Защото самият правописен речник тълкува този правописен въпрос твърде мъгляво и хлъзгаво. Врачувайки над неговите формулировки, би следвало да приемем, че това е сложна дума с правилно слято изписване. Но по тази логика слято би следвало да се изписват и следните думи: леснообяснима, леснооткриваема, лесноотразима, лесноопределима, лесноустановима, леснопреустановима, леснопредполагаема, леснопреразпределималесновъзстановяема, леснопреорентируема

Някой ще каже, че използваме спекулативно лексикални екстреми? Да, но такива думи има или може да се конструират, следва ли тогава да се изписват така? На стр. 56. от своите свещенодействени правила правописният нормативен речник постановява, че сложни думи, чиято първа основа е наречие, не се пишат слято, ако не образуват смислово единство.

Добре. Да вземем този пример:

След завръщането на пчелата майка в запустелия кошер той се възражда бързо, което доказва, че пчелните групи са една леснопреразпределима биологична система.

Никой не би възразил, че в случая става дума за смислово единство, нали? При все това думата изглежда кошмарно. И това е така, защото тя има не само смислова, но и формална страна, а българският език е доста далеч от композиционните словообразувателни механизми на немския например…

На второ място, наречието се усеща като самостоятелна лексикална единица при степенуване, която концентрира в себе си смисъла на градуивността на признака:

Оранжевият кошер с пчела майка в сравнение с другите кошери е най-леснопреразпределимата / най-лесно преразпределимата биологична система.

Загубата на „Тотнъм“ от „Байерн Мюнхен“ бе по-леснопредвидима / по-лесно предвидима от отпадането на „Челси“.

Същата тенденция на тясна смислова споеност между наречието, освободено от „смисловото си единство“ с прилагателното, име се наблюдава и при отрицателните форми, които – пак по същата логика – би следвало също да се пишат слято!

Шарката, безусловно, е лесноустановима болест, докато повечето автоимунни заболявания са нелесноустановими / нелесно установими.

Разбира се най-накрая трябва да се спомене и един перифериен фактор, с който се съобразява понякога правописът – факторът на традицията: Бензинът е леснозапалима и лесновъзпламенима течност, по-лесновъзпламенима от нафтата.

И когато съберем тези три линии на размисъл (външния облик на думата; формите на сравнителната, превъзходната степен и отрицателните форми; а накрая и традицията) в една пресечна точка, можем да стигнем до извода, че обяснението за „смисловото единство“ съвсем не е достатъчно. Че в  тази дребна тема от нашия правопис цари непрогледен мрак. Дали има решение, ще установят други, по-учени от нас, ние само ще подскажем, че за някои сложни думи, композирани от две съществителни имена, първото от които поне  е дума от чужд произход, бе прието дублетното решение, ако и двете съществителни се употребяват отделно в езика: ски състезание и скисъстезание (да – така го приеха, и то в Речника!). Сиреч – вуду магьосник и вудумагьосник; бизнес партньор и бизнеспартньор.

Та да си дойдем на думата – след като Официалният правописен речник на българския език не може да обясни това трудноразбираемо, леснопренебрежимо и тежкокодифицируемо правило, няма какво да виним нито МОН, нито себе си, нито седмокласниците, че се чудим как да налучкаме истината за правилността и правилната истина. Толкова по темата, то тя повече и не заслужава…

А сега да се насочим и към самия анализ на първа част от НВО – изпитния тест.

 

iStock_exam.150922

 

Тест 2019_Page_1

Тест 2019_Page_2

Тест 2019_Page_3

Тест 2019_Page_4

Тест 2019_Page_5

Тест 2019_Page_6

Тест 2019_Page_7

Тест 2019_Page_8

Тест 2019_Page_9

БЕЛ-7 https://bogdandichev.com/